2011-10-11
En av Tranströmers översättare finns i Växjö
Beskedet om att Tomas Tranströmer blir årets nobelpristagare i litteratur firade vi alldeles särskilt vid Linnéuniversitetet. Detta inte "bara" för att vi tycker att valet var helt rätt, utan för att vi faktiskt har en av hans översättare ibland oss.
Tranströmer på grekiska
Vasilis Papageorgiou heter Linnéuniversitetets "Tranströmer-man". Han är själv poet och dramatiker men också docent i litteraturvetenskap och dessutom översättare. Det är Vasilis förtjänst att Tomas Tranströmers verk sedan 2004 finns utgivet på grekiska.
Grekiska är med andra ord ett av de femtiofem(!) språk som Tranströmer finns översatt till. Tomas Tranströmer är därför läst av väldigt många människor runt om världen, och detta är förmodligen förklaringen till att den vanliga kritiken om att det var "fel person" från "fel land" eller "fel del av världen" som fick det, i stort sett har uteblivit.
Vid Linnéuniversitetet är vi med andra ord mycket nöjda med årets val av pristagare. I dubbel bemärkelse.
Vasilis Papageorgiou är sedan många år en av de drivande krafterna inom utbildningen i Kreativt skrivande vid Linnéuniversitetet, men befinner sig just nu på ett forskarstipendium vid Harvard i USA.
Bilden är tagen vid ett av Tomas Tranströmers senaste besök i Växjö och kommer från Vasilis eget fotoalbum.
Läs mer om Vasilis Papageorgiou och gå gärna vidare till hans blogg Chromata.

