The purpose of this project is to improve interpreted encounter that takes place in public service settings between professionals and non-Swedish speaking clients. Within the project are therefore a new intervention implemented where interpreters meet and have dialogues with professionals and with clients about cultural interaction, different values, discrimination and rasism.
"Cultural dialogue via an interpreter" departs from interpreters experiences of interpreted encounters. In a pilot study interpreters were trained as cultural communicators. They conducted lectures about culture, religion, society and everyday situations in dialogue with newly arrived refugees and migrants and with staff at various welfare institutions.
This project is a collaboration between Linnaeus university, Örebro Tolk- och översättarservice and Borlänge kommun tolkförmedling.
Besides conducting research the goal with this project is to establish a course syllabus for training of interpreters, a method for the dialogue lectures, to complete 233 lectures and a research evaluation during the project period.
The output is that newcomers get tools for handling their everyday life in the new country and that public service providers can provide them with a legally secure and non-discriminatory services.