The Linnaeus University English-German-Swedish Corpus (LEGS)
I forskargruppen LEGS jämför vi engelska, svenska och tyska språkstrukturer. Därför sammanställer vi en balanserad trespråkig parallellkorpus med översatta texter.
Vår forskning
Den korpus vi arbetar med i forskargruppen the Linnaeus University English-German-Swedish Corpus (LEGS) innehåller engelska, svenska och tyska sakprosatexter i original från 2000-talet med översättningar till de övriga två språken. Texterna rör allt från populärvetenskap och populär historia till självhjälp och matlagning. Vår flerspråkiga korpus gör det möjligt att jämföra två översättningar med varandra för att ta reda på vad som kännetecknar översatta texter och de strukturella preferenser språken har.
Forskningen spänner över grammatiska strukturer, interpunktion och tilltal i översättning:
- förbestämningar i nominalfraser (corporate-driven renewable projects; his Palo Alto garden; the climate change denial movement),
- akronymer i översättning (the RSPB > RSPB (Kungliga fågelskyddssällskapet)),
- fraseologiska strukturer (line by line / en rad i taget),
- interpunktion (Ich finde: zu Recht! > And, I think, quite rightly so.),
- läsartilltal (wenn Sie auf den Zehenspitzen stehen / när du står på tå)
Översättningskorpusen är ett mycket användbart verktyg i vår facköversättarutbildning (se nedan), eftersom den kan öka studenternas medvetenhet om olika översättningsalternativ i autentisk text.
Exempel på vår forskning
- Reportage om Magnus Levin och Jenny Ström Herold i Facköversättaren nr 2 2019
- The Obama presidency, the Macintosh keyboard and the Norway fiasco: English proper noun modifiers and their German and Swedish correspondences (Cambridge University Press)
- English supplementive ing-clauses and their German and Swedish correspondences (Bergen Language and Lingustics Studies)
Nyheter
Aktuellt
Facköversättning i engelska, franska eller tyska
-
Facköversättning i engelska, franska eller tyska, magisterprogram - Inriktning engelska-svenska, deltid Program 60 hp
- Höst 2024
- Distans
- Avancerad nivå
- Halvfart
-
Facköversättning i engelska, franska eller tyska, magisterprogram - Inriktning tyska-svenska, heltid Program 60 hp
- Höst 2024
- Distans
- Avancerad nivå
- Helfart
-
Facköversättning i engelska, franska eller tyska, magisterprogram - Inriktning tyska-svenska, deltid Program 60 hp
- Höst 2024
- Distans
- Avancerad nivå
- Halvfart
-
Facköversättning i engelska, franska eller tyska, magisterprogram - Inriktning franska-svenska, deltid Program 60 hp
- Höst 2024
- Distans
- Avancerad nivå
- Halvfart
-
Facköversättning i engelska, franska eller tyska, magisterprogram - Inriktning engelska-svenska, heltid Program 60 hp
- Höst 2024
- Distans
- Avancerad nivå
- Helfart