- Stöd och service
- LnuPlay
- Textning och transkribering
Texta film och transkribera ljudfiler
Att texta din publika film är inte bara ett lagkrav från september 2020 utan ger också dina tittare flera fördelar.
All film som publiceras offentligt (först och främst på publikt öppna sidor) inom myndigheter skall textas från och med 21 september 2020. Det är en del i en tillgänglighetsanpassning som inte bara gynnar de med funktionsvariationer utan även är till hjälp för alla som tittar.
Läs mer på sidan om digital tillgänglighet.
Vi har tillgång till både undertextning av filmer via LnuPlay och separat transkribering av ljud- och filmfiler via en säker portal.
Kommunikationsavdelningen har tagit fram en guide för hur du textar på bästa sätt (se PDF längre ner).
SUNET Scribe – vår transkriberingstjänst
SUNET Scribe är den tjänst vi använder för att både texta filmer och att transkribera ljudfiler till text.
Tjänsten bygger på en AI-modell framtagen av Kungliga biblioteket och kallas "KB Whisper". Modellen är tränad på KBs massiva arkiv av ljud- och filmfiler och är väl lämpad för att hantera akademiskt material.
Tjänsten drivs helt i Sunets egna datacenter i Sverige och är byggd för säker, snabb och kostnadseffektiv transkribering av ljud- och videomaterial inom utbildning, forskning och administration. All bearbetning sker lokalt, utan överföringar till externa leverantörer eller externa molntjänster.
Sunet Scribe erbjuder maskintranskribering, talaridentifiering, undertextgenerering och export till flera format, och fungerar både fristående och integrerat i andra Sunet-tjänster, exempelvis i Sunet Play.
Texta din film via LnuPlay
Texta din film via LnuPlay
Play-tjänsten har ett utmärkt stöd för undertexter och hur de presenteras. Du kan till och med ha undertexter på flera olika språk om du vill.
Det finns en tjänst för automatisk maskintranskribering av vad som sägs i filmer vilket kan beställas direkt från play.lnu.se. SUNET levererar textningstjänsten Scribe via Kaltura.
Det går också bra att texta filmen via andra program och sedan manuellt ladda upp textningsfilen.
Textningen presenteras sedan i spelaren och kan även utökas med en tillgänglighetsfunktion som gör det möjligt att se hela texten på en gång. Som tittare kan du även följa med i texten för att se var du är just nu. Det finns en sökruta för att hitta ord i texten och då hoppar filmen dit. Du kan även ladda ner hela textningen som en textfil.
Transkribera ljudfiler
Via en portal (https://scribe.sunet.se) så kan personal på Linnéuniversitetet få sina ljud- och/eller filmfiler transkriberade på ett säkert sätt.
Transkibering innebär en uppräkning av vad som sägs i ljudspåret där AI-modellen bakom försöker dela upp olika talare och vad som sägs ordagrant.
Du loggar in på portalen (en administratör måste godkänna din första inloggning), laddar upp en mediafil och begär transkribering eller undertextning och får tillbaka en textfil som du laddar ner till din dator.
Du kan få transkriberingen i följande format:
- TXT (textfil, oformatterad)
- JSON (
- RTF (Rich Text Format - med formattering)
- CSV (Kommaseparerad textfil)
- TSV (Tabbseparerad textfil)
Transkriberingstjänsten drivs helt och hållet av SUNET på deras egna servrar och med hög säkerhet. Det är endast du som kan se och hämta transkriberingar. Inte ens SUNETs egna administratörer får åtkomst så tjänsten är väl lämpad för känsligt material.
Hur kan jag texta filmer?
När du beställer undertextning laddas den upp till filmen i ett speciellt filformat som heter .srt (SubRip subTitle). En sådan fil består av en tidskod för start och stopp där en textremsa ska dyka upp samt en rad med själva texten.
På serviceportalen finns en artikel som steg för steg tar dig igenom processen att beställa och redigera automatisk undertextning: https://serviceportalen.lnu.se/sv-se/article/1477741
Att göra egen undertextning
Det finns även ett flertal olika program som hjälper dig att själv texta dina filmer och de bygger oftast på att du ser filmen i en ruta och sedan anger du var texten ska börja och sluta samt skriver texten. Videoprogrammet Camtasia, som finns på de flesta fakulteter, har till exempel inbyggd textningstjänst som är väldigt enkel att använda.
Det finns också gratisprogram som AegiSub som du kan installera.
På Serviceportalen har vi publicerat en artikel som hjälper dig vidare: https://serviceportalen.lnu.se/sv-se/article/1146708
Det finns också en film som visar hur du textar med hjälp av Camtasia på play.lnu.se
Professionell textning
Professionell/manuell textning är inte längre tillgängligt
Tidigare hade vi möjlighet att även beställa professionell textning men den tjänsten har utgått efter att avtalet med Amberscript upphörde.
Skulle behovet finnas får egen upphandling av den tjänsten göras.