Facköversättning i engelska, franska, spanska eller tyska, magisterprogram

Engelska - Svenska 60 hp

I programmet får du en bred praktisk och teoretisk grund för ett framtida arbete som översättare. Du kan fördjupa dina kunskaper i engelska, franska eller tyska.

Du tränas att översätta och analysera olika texttyper, även med hjälp av digitala översättningsverktyg och korpusar. Stor vikt läggs vid översättningsteori och kontrastiva skillnader mellan källspråket och svenska.

Första halvan av programmet innehåller kurser i språkstruktur och genrekunskap, svensk sakprosa och översättningsteori och -praktik. Under andra halvan tränas översättning till och från svenska, samtidigt som du skriver en både praktiskt och teoretiskt inriktad magisteruppsats. Programmet ges på hel- och halvfart, distans med några campusträffar i Växjö.

Karriär

Arbetsmarknaden är ljus och mångsidig. Du kan få jobb som frilansöversättare eller bli anställd på företag, myndigheter och organisationer. Arbetet kan innefatta allt från översättning av marknadsföringstexter och teknisk dokumentation till lokalisering av webbtexter. Du kan också bli undertextare, korrekturläsare, skribent eller kommunikatör.

Examen

Filosofie magisterexamen med inriktning mot facköversättning engelska-svenska, franska-svenska eller tyska-svenska.

Tidigare studenter berättar

Bild på Linn Åslund

Linn kombinerar översättning med författarskap

Efter att ha jobbat som arkivarie bestämde sig Linn Åslund för testa något nytt. Under utbildningen blev det tydligt att hon ville starta ett eget företag, något hon kunde lägga grunden för under studierna. Nu arbetar hon med sitt drömjobb, både översättning och skrivande.

Linn Åslund pluggade Facköversättning med inriktning engelska, läsåret 2014/15. Hon har läst både statsvetenskap och arkivvetenskap tidigare, och bland annat jobbat som arkivarie. När Linn Åslund hittade utbildningen visste hon direkt att hon hittat rätt.
– Programmet representerade vad jag ville göra: Att få översätta facklitteratur. Att plugga självständigt på distans passade också min tillvaro väldigt bra, eftersom jag har familj. Resorna till Växjö från Östersund var visserligen långa, men givande.

Linda översättning

Linda driver eget företag inom översättning

Efter att ha jobbat som gymnasielärare i ett antal år sökte Linda Axelsson nya utmaningar. Genom att läsa Facköversättarprogrammet uppfyllde hon drömmen om att jobba med engelskan på heltid. Nu driver hon företaget The Right Words.

Jag hade aldrig startat eget om jag inte hade gått Facköversättarprogrammet.
Idag driver jag företaget, The Right Words, som erbjuder språktjänster såsom undertextning, facköversättning, copywriting, språkgranskning och korrekturläsning. Under utbildningens gång fick vi möjlighet att lyssna på verksamma översättare som berättade att det faktiskt var möjligt att försörja sig som frilansöversättare. En av mina största kunder är ett av Sveriges ledande undertextningsföretag, och mitt samarbete med dem är ett direkt resultat av mina studier på Facköversättarprogrammet. Förutom undertextning jobbar jag mycket med översättning av facktexter inom marknadsföring, handel och utbildning. Mina kunder finns främst i Nordeuropa och Nordamerika, och den största andelen är återkommande.

 

Mer om programmet

Samverkan inom översättningsprogrammet

Under utbildningen får studenterna träffa ett antal aktiva översättare som gästföreläser. Flera av lärarna är också aktiva översättare. I utbildningen ingår också obligatorisk träning i att använda några av de översättningsverktyg som förekommer inom yrket.

Distans

Att studera på distans ger dig som student andra möjligheter än vad campusutbildning ger. Det innebär att du själv till viss del ska kunna planera dina studier både vad gäller tid och plats.

Att studera på distans kan gå till på olika sätt, antingen helt utan fysiska sammankomster eller med ett fåtal träffar, men den gemensamma nämnaren är att en stor del av studiearbetet sker på nätet. Du kommunicerar med läraren och andra studenter med hjälp av en webbstudieplats med diskussionsforum, grupparbete, inspelade föreläsningar eller videomöten med hjälp av en webbkamera.

Studenter grupparbetar