bok

Bakgrunden viktig för Maryse Condés idé om identitet, menar Vanessa Lee

Maryse Condé tilldelades i fredags den Nya Akademiens litteraturpris 2018. Priset, som delas ut som en reaktion på det uteblivna Nobelpriset i litteratur, är framröstat av svenska bibliotekarier och allmänheten. Vanessa Lee, postdoktor vid institutionen för film och litteratur vid Linnéuniversitetet, har forskat om Condés verk – och ger bilden av en självständig författare som bland annat tecknar bilden av kolonialism och identitet.

– Maryse Condé skriver med ett tydligt och elegant språk, vilket gör att hennes författarskap är tillgängligt för en bred publik, säger Vanessa Lee, postdoktor vid institutionen för film och litteratur vid Linnéuniversitetet och verksam i spetsforskningscentret Linnaeus University Centre for Concurrences in Colonial and Postcolonial Studies.

Condé är en av de mest kända franskspråkiga författarna av hennes generation från Franska Karibien. Condé har också skrivit i en rad genrer: fiktion, drama, vers, litterära essäer och kritik. Hennes verk har översatts på ett antal språk och vunnit utmärkelser i flera länder. Svenska översättningar av hennes verk är Desirada, Célanire, Färden genom mangroven, Tills vattnet stiger och Livet utan masker.

Condés texter behandlar frågor om kolonialism, slaveri, trauma, rasism och kvinnors status, men med tonvikt på frågan om identitet och hur den karibiska befolkningens traumatiska historia formar dess samtida identitet. Hon har skrivit verk som utspelar sig i Afrika, Europa och USA, med karaktärer från en rad kulturella, språkliga och sociala bakgrunder för att understryka idén om att identiteten kan vara komplex, flytande och mångsidig.

– Hon vägrar att kategoriseras och associerar sig inte till någon större politisk eller litterär rörelse i Frankrike eller Karibien. Hon är berömd för att beskriva sig som att skriva 'varken på franska eller på kreolspråk, men på Maryse Condé', säger Vanessa.

Maryse Condés texter har alltid engagerat sig i nutida sociala, politiska och kulturella frågor. På 1980-talet fokuserade hennes verk på Afrika efter självständigheten och svart diasporisk identitet. Hennes senaste verk, som Mets et Merveilles och Le fabuleux et triste destin d'Ivan et Ivana, fokuserar mer på globalisering och förskjutning av identiteter.

Trots att internationella medier rapporterade att Condé tilldelats priset var det lite eller ingen rapportering i de stora franska medierna. Det är ironiskt, menar Vanessa.

– Condé är en fransk författare, men då hon är från ett franskt departement i Västindien, Guadeloupe, är hon inte helt erkänd av den franska litterära världen. Detta är tyvärr fallet för många författare från franska utomeuropeiska territorier.